Yann-Fañch Kemener
Yann Fañch Kemener
Considéré comme l’une des plus belles voix de Bretagne, Yann-Fañch Kemener révèle le chant traditionnel breton telle une source qui coule à travers le monde.
Suivez moi sur les réseaux sociaux
 

Brezhoneg ar zizhun N° 7

Brezhoneg ar zizhun N° 7

Tostaat a r’amp d’a Ouel Yann ! À l’approche de la Saint-Jean

Pa gana ar goukou da Ouel-Yann,

Chomma pell an ed war e dramm.

Quand chante le coucou à la Saint Jean,

le blé reste longtemps en tas. ( Ce qui veut dire qu’il fera mauvais temps à la période des moissons !).

Geriadur / Vocabulaire

Kan; Kanañ; Kano = Chant; Chanter.

Ce proverbe vient du pays Vañch, influencé par le Vannetais d’ou Kana, pour Kan; Chomma, pour a chomm

Gouel = Fête; Gouel Yann; Fête de St Jean (24 Juin bien sur)

Chomm = rester

Pell = Longtemps, dans la durée

Ed = Céréales; Blé. On dira Ed (t)du, ou Gwinis (t)du,  pour le blé noir, qui n’est pas une céréale comme chacun le sait. Gwinis pour le blé.

Dramm = Javelle

Vous connaissez des proverbes, dictons, recettes ou autres rituels liés aux Fêtes de la St Jean. Merci de nous les faire partager en laissant vos commentaires sur ce blog.

Réponses:

Je n’ai pas changé, je n’ai pas de balance.
A la St Jean le soleil étale le reste de son or sur un champ de blé.
Un taureau peut faire la monte à partir d’un an;à cinq ou six ans, il est déjà ou trop lourd ou trop méchant. Sa carrière est finie.

Monsieur Emmanuel

Autre – Un all:

Ar Vreizhiz  a zo troet d’ober goap eus o nesañ, ha sevel a reont rimadelloù ha kanaouennoù a bep seurt diwar-benn o ferzhioù fall. Anavezet mat eo al lavarenn diwar-benn merc’hed Poullaouenn, ar rimadelloù diwar-benn merc’hed Rekourañs ha merc’hed Rostren, ar c’hanaouennoù goapaüs diwar-benn ar Bigoudenned (“Bez’ ‘po, bez’ ‘po ket…”) ha d.-b. gwazhed ‘zo (Julig ar Ververo, a lakae e wreg da bilat lann gant he zreid noazh, hag ar peden a lavar d’e zanvez mamm-gaer “Boñjour bonn’ femm’, roy ho merc’h din / Ne vo ket maleürus ganin”, pa n’eus anezhañ nemet ul lonker jistr ha gwin-ardant).  Ar pezh a gas da soñj din eus ur ganaouenn divyezhek d.-b. planedenn druezus ar plac’h dimezet gant ul lonker: klevet am eus ar ganaouenn-se e dibenn ur peurzorn er C’hastell-Nevez, ha neblec’h n’em  eus gwelet meneg anezhi abaoe. Ar pozioù da heul a zo chomet em eñvor:”Et maintenant que je suis mariée (d.w.), / J’ai mes petits enfants à soigner / Ha ! pa oan plac’h yaouank / Plijadur vras am boa / Pa oan d’an oad a driwec’h vloaz // J’ai mes petits enfants à soigner (d.w.) / Et mon ivrogne à aller chercher/ Ha ! pa oan plac’h yaouank…’’. Klevet am eus traoùigoù all ha n’em eus gwelet meneg ebet anezho kennebeud. Eus un den anvet Berrec’har: e veze lavaret gant ar c’homerezed “Berr e c’harr, berr e c’houg, / Berr partoud.” (hag aet e oant da welet? Kit da c’houzout!). Ha peogwir e oa “Reun” va anv-bihan e veze huchet warnon gant paotred koshoc’h egedon (ne oan nemet pemp bloaz d’ar mare-se) : « Reun / Pochon greun / Pochon kerc’h / Toud ar merc’hed koant a c’haloup war e lerc’h”. Ur vezh hag un dismegañs evit ur paotrig a bemp bloaz: dija: ha soñjal a rae ar baotred-se e plijfe din bezañ moumounet gant merc’hed? Talvezout e vefe dezho… kerkent hag e vefe deut nerzh awalc’h din em divvrec’h hag em divc’har, anat eo!

No Comments
  • Zulian
    Posted at 12:31h, 16 juin Répondre

    Zant Youenn, Zant Yann
    Leiz ma ribod ag amann,
    Hag ur bannik bihan a laez
    Evit aluzenn d’ar paour-kaez.

    Pa deu Gouel Yann
    A timinu al laez hag an amann.

    da Houel Yann
    ‘c’h ey ar goukou d’al lann.

    Pa vez gwellet un aval e-kerzh Gouel Yann
    E-kerzh Gouel Mikael e vez gwellet kant.

    Nedelek ha Gouel Yann,
    a laka ar pred (ar vlé) etre diou rann.

  • Paotr Binig
    Posted at 12:54h, 16 juin Répondre

    ‘Vez ket klewet ar goukoug o kanañ diwich goude gouel Yann !

Post A Comment

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.